Октябрь [СИ] - Алексей Гасников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снаружи их ожидала сырая темнота. Узкая и грязная улочка, шедшая под уклоном вверх, лежала между неровными рядами деревянных сараев и красными каменными коробами складов. Мужчины и девушка зашагали по ней, направляясь в сторону ближайшего перекрестка.
Они уже почти добрались до него, когда девушка почувствовала что-то неладное. Позади ей почудились голоса и звук чужих шагов. Она оглянулась, чтобы посмотреть, и в ту же секунду увидела, как бледное пятно фонарного света пересек темный человеческий силуэт.
— За нами идут, — сказала она так, чтобы услышали оба ее спутника.
Те тут же обернулись, чтобы убедиться в этом самостоятельно.
Незнакомцу в черном хватило одного взгляда, чтобы понять, что девушка права. Меррик же, остановившись, бестолково пялился в темноту.
— Ты уверена, что тебе не показалось? — спросил он. — Я никого не вижу!
Но лишь стоило однорукому вору произнести это, как в тот же момент из уличного мрака вынырнуло три тени.
— Дьявол! — выругался Меррик. — Эти мерзавцы все-таки нашли нас! Что будем делать? — обратился он к незнакомцу.
— Уходите, — велел тот. — Я задержу этих господ. На Хлебной улице есть гостиница. Ждите меня там. Скажите хозяину, что вы мои друзья.
С этими словами он двинулся навстречу преследователям.
Октябрь замерла в растерянности. Один против троих — расклад явно был не равный.
— Может, нам стоит ему помочь? — спросила она.
— Идем, — ответил Меррик. — Поверь мне, этот парень знает, что делает.
С этими словами он схватил девушку за руку, и оба, не жалея ног, бросились в сторону перекрестка.
Хозяин указанной гостиницы, по всей видимости, оторванный столь поздним визитом ото сна, сперва встретил их хмуро и настороженно. Впрочем, как еще можно было отнестись к двум бродягам, что посреди ночи колотятся в дверь. Оглядев ночных гостей, он неприветливо поинтересовался, что им надо.
— Нам нужна комната, — ответил однорукий вор.
— Мест нет, — категорично отрезал хозяин. — Попробуйте поискать кров где-нибудь в другом месте. Дальше по этой же улице есть ночлежка, постучитесь туда, уверен — там вам не откажут.
Сказав это, он уже собирался закрыть дверь, но Меррик успел просунуть в щель ногу.
— Мы друзья господина Регинальда.
— Господина Регинальда? — при упоминании этого имени лицо мужчины изменилось, из сурового превратившись в растерянное.
— Именно так, — подтвердил однорукий вор. — Он послал нас сюда, велев дождаться его. Так что, мы можем войти?
— Конечно, конечно, — проговорил хозяин, распахивая дверь. — Вам стоило сказать это сразу. Друзья господина Регинальда всегда желанные гости в моей гостинице! Проходите.
Сразу же отыскалась и свободная комната. Мужчина проводил девушку и однорукого вора на второй этаж и, открыв номер, сказал, что сейчас же распорядиться, чтобы им собрали что-нибудь на поздний ужин. Когда принесли еду, Октябрь с жадностью набросилась на нее, лишь теперь ощутив, насколько же она голодна.
— А что за человек этот господин Регинальд? — спросила она, уплетая бутерброды с холодной свининой.
Меррик странно посмотрел на нее.
— Я думал, ты расскажешь мне это? Как и то, что ты не поделила с этим ублюдком по имени Эгле? Что он хотел от тебя?
— Эгле? — переспросила пораженная Октябрь. Мерзавец, что пытался ее обчистить, но в итоге поплатился своим же кошельком. — Ты хочешь сказать, что это он запер меня на том складе?
Однорукий вор кивнул.
— А ты этого не знала?
Октябрь покачала головой.
— Я сидела в баре, когда на меня напали сзади. Затем меня оглушили, а очнулась я уже связанной. Так значит, это был этот подонок! Но, черт возьми, как он меня нашел?
Казалось, девушка всерьез задумалась.
— Может быть, ты все же объяснишь, кто он такой? — спросил Меррик.
Но в ответ Октябрь лишь отмахнулась:
— Неважно, — сказала она. — А что насчет этого Регинальда? Почему ты решил, что мы с ним знакомы?
Подойдя к ней, однорукий вор достал из-за пазухи какой-то сложенный вдвое листок и подал Октябрь. Посмотрев на него непонимающим взглядом, девушка развернула бумагу. И тут же застыла еще в большем недоумении.
С листка на нее смотрело ее же собственное изображение. Сходство было потрясающем, если бы только не это дурацкое платье и нелепая прическа.
— Откуда это? — не скрывая своего удивления, спросила девушка.
— От Регинальда, — ответил Меррик. — Он раздавал эти штуки, надеясь, что они помогут тебя отыскать. И отчасти так и вышло.
Однорукий вор коротко рассказал девушке о том, как познакомился с сыщиком, и том, как им удалось ее найти.
Выслушав его, Октябрь некоторое время сидела молча, пытаясь понять, что бы все это могло значить. Множество вопросов переполняло ее. Что за человек этот Регинальд? На какого работает? И для чего должен был ее отыскать? Да, впрочем, ее ли? Все это походило на какую-то ошибку.
Именно это она и сказала вслух.
— Быть может, что это и так, но… Ты уверена? — спросил ее однорукий вор.
И девушка поняла, что не способна ответить определенно. Ей вспомнились те странные сны, что она видела в последнее время. Сны о незнакомой жизни, в которых она была не она.
Октябрь снова посмотрела на рисунок.
— Но как такое возможно? Когда я попала в колонии, мне было всего девять. А здесь, на этом рисунке — это просто не могу быть я!
— Я тоже об этом думал, — согласился Меррик. — Но если это не ты, то кто? Твоя мать? Сестра? Ведь была у тебя когда-то семья? Была какая-то другая жизнь, до колоний?
— Наверно, но… я ее не помню, — помолчав мгновение, призналась Октябрь.
— Не помнишь? Как такое может быть? — удивился Меррик.
Девушка хотела было ответить, что сама не понимает этого, но что это правда, и вся прежняя ее жизнь, все раннее детство, лежащее за границами девятилетнего возраста, для нее самой покрыто мраком. Однако не успела этого сделать. В это самое время внизу раздался какой-то шум, по лестнице зазвучали шаги и в следующую минуту, сопровождаемый хозяином, в комнату вошел Регинальд.
— Господин Матеш, не будете ли вы столь любезны, принести мне горячей воды и чистых тряпок, — попросил он, усаживаясь на стул у окна и как-то странно прижимая рукой бок.
Не задавая лишних вопросов, хозяин тут же поспешил исполнить просьбу.
Когда сыщик снял плащ, Октябрь увидела, что сорочка под ним сильно испачкана кровью.
— Что случилось? — спросила она. — Вы серьезно ранены?
— Не думаю, — отозвался Регинальд. — Просто один из тех господ, что преследовали нас, оказался несколько более ловким, чем я ожидал. Но это пустяки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});